第3章 同为一国之民(1 / 3)
——在民主党全国代表大会上的基调演讲
2004年7月27日
(马萨诸塞州,波士顿市)在2004年民主党全国代表大会上,巴拉克·奥巴马发表了基调演讲,将“国家团结”作为其演讲的主题。
“同为一国之民,我们都效忠于伟大的星条旗,所有人都捍卫着我们的祖国——美利坚合众国。说到底,这才是此次竞选的意义所在。那就是:我们想要参与到愤世嫉俗的政治中去,还是投身于满怀希望的政治中来?”
首先,请允许我代表伟大的伊利诺伊州,这个全国的交通要塞,亦是林肯总统的家乡,致以我最为诚挚的感谢,感谢今天能够获此殊荣在全国代表大会上做主题演讲。今晚就我个人而言是个极为特殊的夜晚。因为我们必须承认,今天我能站在这个讲台上,并非一件轻而易举的事。我父亲曾经在美国度过了他的留学生涯。他出生于肯尼亚的一个小村庄,并在那里长大成人。他小的时候还放过羊,坐在摇摇欲坠的教室里上学,教室的屋顶是用铁皮做的,简陋不堪。他的父亲,也就是我的祖父,曾经为英国家庭服务,是个厨师,也是个管家。
不过我的祖父同样是一个望子成龙的父亲。凭借不懈的努力和勤奋的学习,我的父亲终于获得了奖学金,来到美国这片神奇的土地留学。对于许多曾经踏上这片国土的人们来说,美国是一座象征着自由和机遇的灯塔。
在留学期间,父亲和母亲结识了。和父亲不同,我的母亲出生在地球另一边的一个小城镇,位于美国的堪萨斯州。
在经济大萧条期间,她的父亲,我的外祖父曾经在油田和农场工作。珍珠港事件爆发的次日,外祖父就应征入伍了,他在巴顿将军麾下作战,随着军队征战欧洲。而我的外祖母则留在了家乡,一边抚养孩子,一边在轰炸机组装线上工作。战争结束后,他们依据《美国退伍军人权利法案》,通过联邦住房管理局购置了一套房屋。随后全家迁徙到了西部,一直来到夏威夷州,寻找新的机会。
和祖父一样,他们同样望女成凤。虽然他们身处两个相距遥远的大陆,但却有着寄托在孩子身上的共同梦想。
我的父母之间共有的不仅仅是不太可能发生的爱情,还有对于我们祖国光明前程的共同信念。他们给我起了一个非洲名字“巴拉克”,意为“上天福佑”,相信在这个有容乃大的国度,这样的名字不会妨碍我走向成功。
虽然他们的生活并不富裕,但他们依然想方设法,让我能进入这片土地上最好的学校读书。因为在开放的美国,发展自身潜力并非富人的特权。
现在他们都已经离开了人世。但是我明白,在今天这个特殊的夜晚,他们一定在骄傲地注视着我。
此时此刻,身在此处,我心中满怀感激。我感激遗传自父母的多种族血统,并意识到了我父母的梦想在我两个可爱的女儿身上得以延续。
我站在这里,深知我的故事只是诸多丰富多彩的美国故事中的一个;深知自己亏欠那些更早踏上这片国土的先人;深知除美国外,在地球上任何一个国家,我的故事都不会成为可能。
今晚,我们聚集于此,更加深切地感受到了我们祖国的伟大之处。我们的祖国很伟大,不是因为她拥有耸入云天的高楼大厦,不是因为她的军事力量,也并非因为她的经济实力。我们深深的自豪感源于一个十分简单的前提,早在两个世纪前,《独立宣言》对此就有一个概括,即“我们坚信人人生来平等,生来就被造物主赋予不可剥夺的权利,其中包括生命、自由和追求幸福的权利。”
这才是真正的美国智慧,坚守着一个简单的梦想,坚信点滴的奇迹终会出现在身边。这样一来,每个夜晚,在我们为孩子们掖好被子的同时,也知道他们已经衣食无忧,远离危险;这样我们才能自由地表达自己的想法,发表自身的见解,而不必去担忧自家门前来了不速之客;这样我们才能有自己的想法,开创自己的事业,而不必靠行贿来打通各种关系;这样我们才能参与到国家的政治进程中,而不必担心遭到打击报复;这样我们的选票才会得以清点——至少多数情况下都是如此。
今年,在此次竞选中,我们号召大家一起重新坚定我们的价值观和信念。这样,我们才能勇于面对残酷的现实,考虑怎样行动才能对得起父辈们留下的遗产,才能兑现对子孙后代的承诺。
亲爱的同胞们,所有的美国公民,无论你是民主党人还是共和党人,抑或是无党派人士,今晚我想对你说:“我们任重而道远。”在伊利诺伊州的盖尔斯堡,我曾经见到过许多失去了工会工作的工人们,因为他们曾经工作过的美泰洗衣机厂要迁往墨西哥州,而他们现在唯一的选择就是去和自己的孩子一起竞争每小时只有七美元的工作。我们任重而道远,因为我曾见到过一位失业后强忍住泪水的父亲,他一筹莫展,不知道该怎么办才能每个月拿出4500美元去支付儿子的医药费,失业后他便失去了一直依赖的医疗保险。我们任重而道远,因为在东圣路易斯市,我曾经见到过这样一个年轻女孩,她有优
↑返回顶部↑