注解(1 / 1)

加入书签

注:(湘夫人译文)

湘夫人降落在北洲之上,

极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,

洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,

与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?

鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅水芷草绿啊澧水兰花香,

思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,

只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?

蛟龙为什么在水边游荡?

清晨我打马在江畔奔驰,

傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,

我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,

还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,

辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,

析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,

各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,

用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,

建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,

他们簇簇拥拥的像云一样。

我把那衣袖抛到江中去,

我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,

将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得,

我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

↑返回顶部↑

书页/目录